تحصیل در آلمان: راهنمای جامع برای دانشجویان بینالمللی
هنگامی که صحبت از تحصیل در خارج از کشور مطرح میشود، یکی از مقاصد اصلی که به ذهن بسیاری از دانشجویان میرسد، کشور آلمان است.
دفتر ترجمه رسمی شریعتی (آذرین)
دارالترجمه رسمی شرریعتی (آذرین) در شریعتی، با ارائه خدمات ترجمهای مقرونبهصرفه و باکیفیت، به مشتریان خود خدمترسانی میکند. این موسسه در مناطق متعددی از تهران، از جمله قلهک، شریعتی، خیابان دولت، دروس، پاسداران، میرداماد، الهیه، بلوار کاوه، قیطریه، تجریش، زرگنده، ظفر، مدرس و شهرک غرب فعال است.
خدمات ارائه شده توسط دارالترجمه آذرین در شریعتی شامل ترجمه رسمی انواع اسناد و مدارک، از جمله اسناد هویتی، ملکی، مدارک تحصیلی، مبایعهنامهها و سایر نیازهای ترجمهای مشتریان است.
ترجمه کلیه اسناد و مدارک رسمی توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام میشود و سپس روی سربرگ قوه قضائیه چاپ میشوند. این فرآیند به منظور تضمین اعتبار قانونی اسناد ترجمه شده انجام میشود. ترجمه رسمی توسط افرادی صورت میگیرد که توسط قوه قضائیه تایید شده و مجاز به ترجمه اسناد رسمی هستند. این اسناد ترجمه شده به همراه سربرگ قوه قضائیه به عنوان نمونهای از اعتبار و صحت ترجمه به مشتریان ارائه میشوند.
ترجمه اسناد و مدارک مربوط به احوال شخصیه، ترجمه اسناد، ترجمه مدارک تحصیلی، ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی، ترجمه گواهیهای آموزشی، ترجمه اسناد و مدارک شرکتها
ترجمه متون تخصصی، ترجمه وبسایت، ترجمه کتاب، ترجمه مقالات، ترجمه مقالات ISI ، ترجمه کاتالوگ، ترجمه بروشور و متون بازرگانی و اداری، دانشگاهی، ترجمه متون عمومی و… به زبان انگلیسی در هر نقطه از جهان و ایران که باشید.
جهت دریافت مشاوره رایگان و تخصصی ترجمه رسمی اسناد و مدارک با کارشناسان مجرب دارالترجمه رسمی شریعتی (آذرین)، تماس حاصل نمائید.
هنگامی که صحبت از تحصیل در خارج از کشور مطرح میشود، یکی از مقاصد اصلی که به ذهن بسیاری از دانشجویان میرسد، کشور آلمان است.
تحصیل در ترکیه در سالهای اخیر به یکی از گزینههای محبوب برای دانشجویان بینالمللی تبدیل شده است. با وجود دانشگاههای معتبر و هزینههای نسبتاً پایین
تحصیل در امریکا برای دانشجویان از سراسر دنیا یکی از مورد توجهترین انتخابهاست. این کشور با داشتن دانشگاهها و مراکز آموزشی معتبر، فرصتهای بینظیری را
سوالات رایج در حوزه مترجمی را می توانید در این قسمت بخوانید
در یک زمانی که تمامی صاحبان کسب و کار به سمت ارائه خدمات آنلاین در حرکت هستند و به بهبود کیفیت خدمات خود به مشتریان علاقه دارند، ما نیز تصمیم به تغییر سبک و رویههای ما در خدمات ترجمه گرفتهایم. هدف ما این است که با ایجاد حیطهی آنلاین، به مشتریان خود خدمات بهتر و با کیفیتتری ارائه دهیم.
به عنوان یک مثال از خدمات ترجمه آنلاین ما، کاربران میتوانند از امکانات زیر بهرهمند شوند:
1. پشتیبانی ۲۴ ساعته: ما همواره آمادهایم تا به مشتریانمان در هر لحظه کمک کنیم و پاسخگوی سوالات و نیازهای آنها باشیم.
2. ترجمه فوری: با تیمی از مترجمان حرفهای، ما ترجمههای فوری ارائه میدهیم تا مشتریان بتوانند نیازهایشان را به سرعت برآورده کنند.
3. ثبت سفارش آنلاین: مشتریان میتوانند سفارش خود را به راحتی و به صورت آنلاین ثبت کنند و بدون نیاز به حضور حضوری با ما ارتباط برقرار کنند.
4. ارسال مدارک از طریق شبکههای اجتماعی: برای راحتی مشتریان، ما این امکان را فراهم کردهایم که مدارک و متون خود را از طریق شبکههای اجتماعی به ما ارسال کنند.
5. خدمات پیک موتوری رایگان: مشتریان محلی میتوانند از خدمات پیک موتوری رایگان ما برای تحویل و دریافت مدارک استفاده کنند.
6. خدمات کاملاً غیر حضوری: تمامی خدمات ما کاملاً غیر حضوری و تحت شبکه ارائه میشود، به این ترتیب مشتریان به راحتی و در هر زمانی میتوانند از خدمات ما بهرهمند شوند.
ما به این امکانات تازه و خدمات به روز باور داریم که به مشتریانمان کمک میکنند تا بهترین تجربهی ترجمه را داشته باشند و نیازهایشان را به بهترین شکل برآورده کنند.
برای سهولت در انجام کار و همین طور کاهش هزینه های رفت و آمد به سه طریق می توانید مدارک خود را برای ترجمه رسمی برای ما ارسال کنید:
با توجه به تعداد زیاد مترجمان در دارالترجمه و نیز پیگیری و مدیریت دقیق ترجمهها، زمان ترجمه برای مدارک به زبان انگلیسی معمولاً بین یک تا دو روز کاری است. اگر نیاز به تاییدات دادگستری و امور خارجه داشته باشید، ممکن است مدت زمان ترجمه تا سه روز کاری افزایش یابد.
برای زبانهایی به غیر از انگلیسی، زمان ترجمه معمولاً بین چهار تا پانزده روز کاری ممکن است. این زمان ممکن است متغیر باشد و به نیازها و حجم ترجمه مورد نظر مشتریان بستگی داشته باشد. دارالترجمه تلاش میکند تا در سریعترین زمان ممکن ترجمه رسمی مدارک را انجام دهد تا مشتریان به بهترین شکل خدماتی با کیفیت بالا دریافت کنند.
مراحلی که برای ترجمه مدارک و دریافت تأییدات مربوطه میتوانید دنبال کنید به شرح زیر است:
1. **جمعآوری مدارک**: ابتدا تمامی مدارک مورد نیاز را جمعآوری کنید. این شامل اسناد شخصی مانند شناسنامه، پاسپورت، کارت ملی و هرگونه گواهی و مدارک تحصیلی میشود.
2. **انتخاب نوع ترجمه**: تعیین کنید که ترجمه با مهر مترجم کافی است یا نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارید. این بستگی به کشور مقصد و نیازهای مشتریان دارد.
3. **ترجمه با مهر مترجم**: اگر ترجمه با مهر مترجم کافی است، میتوانید به دارالترجمه مورد نظر مراجعه کنید و مدارک خود را تحویل دهید. ترجمه توسط مترجمان ما انجام میشود و با مهر و امضای مترجم تأیید میشود.
4. **ترجمه با تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه**: اگر نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارید، ابتدا در سامانه تأییدیه تحصیلی (سجاد) به آدرس سایت portal.saorg.ir ثبتنام کنید. درخواست تأییدیه تحصیلی را ثبت کرده و منتظر پاسخ سیستم وزارت علوم باشید. پس از دریافت پاسخی که به صورت PDF است، آن را به دارالترجمه ارائه دهید تا همراه با ترجمهها به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال شوند.
5. **زمانبندی ترجمه**: زمانبندی ترجمه بستگی به نوع تأییدات مورد نیاز دارد. اگر تمامی تأییدات آماده است و تنها نیاز به ترجمه است، میتوانید به دارالترجمه مراجعه کنید تا ترجمهها در سه روز کاری تحویل شما داده شود. اما در صورتی که نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم دارید، سه روز کاری به مدت زمان ترجمه اضافه کنید.
با رعایت این مراحل، شما میتوانید به بهترین شکل ممکن مدارک خود را ترجمه کرده و تأیید کنید.
به منظور ترجمه مدارک و تأیید آنها، باید اصل تمامی مدارک مورد نیاز ترجمه را به دارالترجمه ارائه دهید. اگر میخواهید ترجمه با مهر مترجم انجام شود، دارالترجمه رسمی شریعتی (آذرین) میتواند این کار را در یکروزه انجام دهد.
همچنین، برای تصدیق ترجمهها و ادامه زوجیت در صورت نیاز، اصل شناسنامه یکی از زوجین همراه با اصل سند ازدواج و ترجمهاش باید به اداره دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال شود.
به طور خلاصه، فرایند ترجمه و تصدیق مدارک شما به صورت زیر خواهد بود:
1. جمعآوری تمامی مدارک مورد نیاز.
2. ترجمه تمامی مدارک به همراه اصل مدارک و ترجمهها به دارالترجمه.
3. در صورت نیاز به تصدیق ترجمهها و ادامه زوجیت، اصل شناسنامه یکی از زوجین همراه با اصل سند ازدواج و ترجمهاش به اداره دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال شود.
با رعایت این مراحل، میتوانید مدارک خود را ترجمه کرده و تأیید کنید تا نیازهای مربوط به مسائل قانونی و مدارک رسمی را برآورده کنید.
فرآیند ترجمه رسمی مدارک در سه حالت مختلف انجام میشود:
1. **ترجمه رسمی با مهر مترجم دادگستری**:
– مدارک ترجمه میشوند و مهر و امضای مترجم دادگستری بر روی آنها قرار میگیرد.
– ترجمهها به مشتری تحویل داده میشوند.
2. **ترجمه رسمی با مهر مترجم + تأییدات دادگستری**:
– مدارک ترجمه میشوند و مهر و امضای مترجم دادگستری بر روی آنها قرار میگیرد.
– ترجمهها به اداره امور مترجمین قوه قضائیه ارسال میشوند.
– در اداره امور مترجمین، ترجمهها و اصالت مدارک توسط کارشناسان بررسی میشود و ترجمهها تأیید میشوند.
– ترجمههای تأیید شده به دارالترجمه رسمی شریعتی (آذرین) تهران بازگردانده میشوند و به مشتری تحویل داده میشوند.
3. **ترجمه رسمی با مهر مترجم + تأییدات دادگستری + تأییدات وزارت خارجه**:
– مدارک ترجمه میشوند و مهر و امضای مترجم دادگستری بر روی آنها قرار میگیرد.
– ترجمهها به اداره امور مترجمین قوه قضائیه ارسال میشوند و تأیید میشوند.
– سپس ترجمهها به بخش تأیید اسناد وزارت خارجه ارسال میشوند.
– در بخش تأیید اسناد وزارت خارجه، ترجمهها تأیید میشوند.
– ترجمههای تأیید شده به دارالترجمه رسمی شریعتی (آذرین) تهران بازگردانده میشوند و به مشتری تحویل داده میشوند.
با انجام هرکدام از این مراحل، میتوانید ترجمه رسمی مدارک خود را به همراه تأییدات مورد نیاز برای مسائل قانونی و مدارک رسمی انجام دهید.